Перевод: с русского на английский

с английского на русский

with a heart

  • 1 душа в пятки уходит (not used with neg.)

    Set phrase: one's heart leaps into one's boots

    Универсальный русско-английский словарь > душа в пятки уходит (not used with neg.)

  • 2 Love you with all my heart!

    Abbreviation: LYWAMH

    Универсальный русско-английский словарь > Love you with all my heart!

  • 3 Service With Heart

    Religion: SWH

    Универсальный русско-английский словарь > Service With Heart

  • 4 К-416

    ПИСАТЬ/НАПИСАТЬ КРОВЬЮ (СЕРДЦА) lit VP subj: human usu. this WO to write with sincerity and deep feeling about sth. through which one has suffered
    X писал кровью сердца - X wrote with his hearth blood
    X wrote straight from the heart.
    Мне показал этот список Д(омбровский), автор повести о нашей жизни, которая написана, как говорили в старину, «кровью сердца» (Мандельштам 1). This collection was shown to me by Dombrovski, the author of a book about our life which was written, as they used to say in the old days, "with his heart's blood" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-416

  • 5 написать кровью

    ПИСАТЬ/НАПИСАТЬ КРОВЬЮ (СЕРДЦА) lit
    [VP; subj: human; usu. this WO]
    =====
    to write with sincerity and deep feeling about sth. through which one has suffered:
    - X писал кровью сердца X wrote with his hearth blood;
    - X wrote straight from the heart.
         ♦ Мне показал этот список Д[оморовский], автор повести о нашей жизни, которая написана, как говорили в старину, "кровью сердца" (Мандельштам 1). This collection was shown to me by Dombrovski, the author of a book about our life which was written, as they used to say in the old days, "with his heart's blood" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > написать кровью

  • 6 написать кровью сердца

    ПИСАТЬ/НАПИСАТЬ КРОВЬЮ (СЕРДЦА) lit
    [VP; subj: human; usu. this WO]
    =====
    to write with sincerity and deep feeling about sth. through which one has suffered:
    - X писал кровью сердца X wrote with his hearth blood;
    - X wrote straight from the heart.
         ♦ Мне показал этот список Д[оморовский], автор повести о нашей жизни, которая написана, как говорили в старину, "кровью сердца" (Мандельштам 1). This collection was shown to me by Dombrovski, the author of a book about our life which was written, as they used to say in the old days, "with his heart's blood" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > написать кровью сердца

  • 7 писать кровью

    ПИСАТЬ/НАПИСАТЬ КРОВЬЮ (СЕРДЦА) lit
    [VP; subj: human; usu. this WO]
    =====
    to write with sincerity and deep feeling about sth. through which one has suffered:
    - X писал кровью сердца X wrote with his hearth blood;
    - X wrote straight from the heart.
         ♦ Мне показал этот список Д[оморовский], автор повести о нашей жизни, которая написана, как говорили в старину, "кровью сердца" (Мандельштам 1). This collection was shown to me by Dombrovski, the author of a book about our life which was written, as they used to say in the old days, "with his heart's blood" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > писать кровью

  • 8 писать кровью сердца

    ПИСАТЬ/НАПИСАТЬ КРОВЬЮ (СЕРДЦА) lit
    [VP; subj: human; usu. this WO]
    =====
    to write with sincerity and deep feeling about sth. through which one has suffered:
    - X писал кровью сердца X wrote with his hearth blood;
    - X wrote straight from the heart.
         ♦ Мне показал этот список Д[оморовский], автор повести о нашей жизни, которая написана, как говорили в старину, "кровью сердца" (Мандельштам 1). This collection was shown to me by Dombrovski, the author of a book about our life which was written, as they used to say in the old days, "with his heart's blood" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > писать кровью сердца

  • 9 писать кровью сердца

    книжн.

    Мультатули умер, так и не дождавшись справедливости. А он мог бы написать ещё много превосходных книг - тех книг, о которых приятно говорить, что они написаны не чернилами, а кровью сердца. (К. Паустовский, Золотая роза) — Multatuli died with grim injustice staring him in the face. He died prematurely, died when so many more splendid books could have flowed from his pen, books written with the heart's blood.

    Русско-английский фразеологический словарь > писать кровью сердца

  • 10 Н-51

    КАК НЁБО ОТ ЗЕМЛИ отличаться coll (как + NP Invar adv fixed WO
    (to differ) very much, sharply
    X отличается от Y-a как небо от земли = X and Y are as different as heaven and earth (as night and day)
    X is the exact (the very) opposite of Y X is poles apart from Y X and Y are poles (worlds) apart.
    "Я не понимаю, отец, как с добрейшей душой, какая у тебя, и таким редким сердцем ты будешь принимать человека, который как небо от земли от тебя, о котором сам знаешь, что он дурён» (Гоголь 3). "I can't understand, father, how a man with a heart of gold like yours, a man as kind as you, can go on receiving a man who's the very opposite of you and who you know yourself is a bad character" (За). "I don't understand, father, that a man with a heart of gold like yours can go on receiving a person who is poles apart from you and whom you yourself know to be a bad character" (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-51

  • 11 как небо от земли

    [ как + NP; Invar; adv; fixed WO]
    =====
    (to differ) very much, sharply:
    - X отличается от Y-а как небо от земли X and Y are as different as heaven and earth (as night and day);
    - X and Y are poles (worlds) apart.
         ♦ "Я не понимаю, отец, как с добрейшей душой, какая у тебя, и таким редким сердцем ты будешь принимать человека, который как небо от земли от тебя, о котором сам знаешь, что он дурён" (Гоголь 3). "I can't understand, father, how a man with a heart of gold like yours, a man as kind as you, can go on receiving a man who's the very opposite of you and who you know yourself is a bad character" (За). "I don't understand, father, that a man with a heart of gold like yours can go on receiving a person who is poles apart from you and whom you yourself know to be a bad character" (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как небо от земли

  • 12 I11.0

    рус Гипертензивная (гипертоническая) болезнь с преимущественным поражением сердца с (застойной) сердечной недостаточностью
    eng Hypertensive heart disease with (congestive) heart failure. Hypertensive heart failure

    Classification of Diseases (English-Russian) > I11.0

  • 13 подозрение на сердечную недостаточность

    Medicine: possible heart failure (patients presenting to the emergency department with possible heart failure)

    Универсальный русско-английский словарь > подозрение на сердечную недостаточность

  • 14 пошаливать

    разг.
    1. play pranks by naughty

    у него сердце пошаливает — he has trouble with his heart; he has a heart condition

    здесь пошаливают — there are robbers about here; your wallet isn't safe in these parts

    Русско-английский словарь Смирнитского > пошаливать

  • 15 I13.0

    рус Гипертензивная (гипертоническая) болезнь с примущественным поражением сердца и почек с (застойной) сердечной недостаточностью
    eng Hypertensive heart and renal disease with (congestive) heart failure

    Classification of Diseases (English-Russian) > I13.0

  • 16 пошаливать

    разг.
    1) ( шалить изредка) play pranks, be naughty

    у него́ се́рдце поша́ливает — he has trouble with his heart; he has a heart condition

    здесь поша́ливают — there are robbers about here; your wallet isn't safe in these parts

    Новый большой русско-английский словарь > пошаливать

  • 17 с открытой душой

    with open heart; open-heartedly; wholeheartedly; quite frank and open with smb.

    Генрих. Мне давно хочется поговорить с тобою наедине, по-дружески, с открытой душой. (Е. Шварц, Дракон)Heinrich. I've wanted to have a quiet chat with you for some time. I've wanted to be quite frank and open with you.

    Русско-английский фразеологический словарь > с открытой душой

  • 18 Л-61

    КАК В (ТЁМНОМ) ЛЕСУ coll как + PrepP these forms only subj-compl with copula (subj: human) one is completely lacking in comprehension or understanding of sth.: X как в тёмном лесу - X is completely in the dark X is all (completely) at sea X is totally lost.
    Сочинения (Кирилл) писал посредственно, почерк ужасен, в математике соображал слабо... Английский язык? Ну, разве что. В детстве силой заставляли ходить в английскую группу... Но ведь только лексика, а в грамматике - как в лесу (Трифонов 5). His (Kirill's) school compositions were mediocre, his handwriting abominable, and he was weak in math. His knowledge of English? Well, that at least was something. When he was a child we had forced him to join an English language group. But even so, all he had was a large vocabulary. When it came to grammar, he was completely in the dark (5a).
    «Выслушайте же до конца, но только не умом: я боюсь вашего ума сердцем лучше: может быть, оно рассудит, что у меня нет матери, что я была как в лесу...» (Гончаров 1). "Hear me out, then, but not with your intellect-I'm afraid of your intellect-better with your heart, perhaps it will realize that I have no mother, that I was completely at sea. " (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Л-61

  • 19 как в лесу

    [ как + PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: human)]
    =====
    one is completely lacking in comprehension or understanding of sth.:
    - X is totally lost.
         ♦ Сочинения [Кирилл! писал посредственно, почерк ужасен, в математике соображал слабо... Английский язык? Ну, разве что. В детстве силой заставляли ходить в английскую группу... Но ведь только лексика, а в грамматике - как в лесу (Трифонов 5). His [Kirill's] school compositions were mediocre, his handwriting abominable, and he was weak in math. His knowledge of English? Well, that at least was something. When he was a child we had forced him to join an English language group. But even so, all he had was a large vocabulary. When it came to grammar, he was completely in the dark (5a).
         ♦ "Выслушайте же до конца, но только не умом: я боюсь вашего ума; сердцем лучше: может быть, оно рассудит, что у меня нет матери, что я была как в лесу..." (Гончаров 1). "Hear me out, then, but not with your intellect - I'm afraid of your intellect-better with your heart, perhaps it will realize that I have no mother, that I was completely at sea. " (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как в лесу

  • 20 как в темном лесу

    [ как + PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: human)]
    =====
    one is completely lacking in comprehension or understanding of sth.:
    - X как в тёмном лесу X is completely in the dark;
    - X is totally lost.
         ♦ Сочинения [Кирилл! писал посредственно, почерк ужасен, в математике соображал слабо... Английский язык? Ну, разве что. В детстве силой заставляли ходить в английскую группу... Но ведь только лексика, а в грамматике - как в лесу (Трифонов 5). His [Kirill's] school compositions were mediocre, his handwriting abominable, and he was weak in math. His knowledge of English? Well, that at least was something. When he was a child we had forced him to join an English language group. But even so, all he had was a large vocabulary. When it came to grammar, he was completely in the dark (5a).
         ♦ "Выслушайте же до конца, но только не умом: я боюсь вашего ума; сердцем лучше: может быть, оно рассудит, что у меня нет матери, что я была как в лесу..." (Гончаров 1). "Hear me out, then, but not with your intellect - I'm afraid of your intellect-better with your heart, perhaps it will realize that I have no mother, that I was completely at sea. " (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как в темном лесу

См. также в других словарях:

  • (with) your heart in your mouth — phrase feeling very nervous or afraid She picked up the phone, her heart in her mouth. Thesaurus: afraid and frightenedsynonym Main entry: heart …   Useful english dictionary

  • With Yo' Heart, Not Yo' Hands — Infobox Single | Name = With Yo Heart, Not Yo Hands Type = Single Artist = The Melvins Released = 1990 Recorded = 1990 Genre = Heavy metal Punk rock Length = Label = Sympathy for the Record Industry SFTRI 81 Producer = Jonathon Burnside Billy… …   Wikipedia

  • Hooker with a heart of gold — The hooker with a heart of gold (also the whore with a heart of gold or the tart with a heart) is a stock character in which a fallen woman, usually a prostitute, is in fact a kindly and internally wholesome person. This character is often a… …   Wikipedia

  • Don't Phunk with My Heart — Single by The Black Eyed Peas from the album Monkey Business …   Wikipedia

  • Quit Playing Games (With My Heart) — Saltar a navegación, búsqueda «Quit Playing Games (With My Heart)» Sencillo de Backstreet Boys del álbum Backstreet Boys Publicación 29 de Octubre de 1996 Grabado Junio …   Wikipedia Español

  • Quit Playing Games (With My Heart) — «Quit playing games (with my heart)» Сингл …   Википедия

  • Don't Phunk with My Heart — «Don t Phunk with My Heart» Сингл The Black Eyed Peas из альбома Monkey Business …   Википедия

  • Don’t Phunk with My Heart — «Don t Phunk with My Heart» …   Википедия

  • Migraines associated with PFO heart defect — PFO, or patent foramen ovale, is a heart valve in humans that usually closes off at or shortly after birth. The valve’s function is to let the circulating blood bypass the lungs, which the body doesn t rely on until a newborn starts breathing air …   Wikipedia

  • Don't Phunk with My Heart — Saltar a navegación, búsqueda «Don t Phunk With My Heart» Sencillo de The Black Eyed Peas del álbum Monkey Business Publicación 2005 Formato CD single, Descarga Digital …   Wikipedia Español

  • Quit Playing Games (With My Heart) — Infobox Single Name = Quit Playing Games (with My Heart) Caption = International CD single cover Artist = The Backstreet Boys from Album = Backstreet Boys B side = Released = October 29, 1996flagicon|Europe June 10, 1997flagicon|US Format = CD… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»